Saturday, June 5, 2010

Garden News / Noticias del Jardín 6/5/10

Hello,  Hola,

This Saturday, gardeners arrived in a lovely misty rain. The soil was moist and softened up for weeding.   
Este sábado, los jardineros llegaron a una lluvia nebulosa encantadora. El suelo era húmedo y ablandado para la escarda.

Several new members joined the group this week. Those present included: Elicia W, Danny, Laura B, John X, Alex S, David S, Brian L, Junior L, Anna, Madelyne, Alasia, Sumaiya, her little sister, John K, Chris H, Silvia P, and Kathleen S.

Varios nuevos miembros se afiliaron al grupo esta semana. Aquellos presentan incluido: Elicia W, Danny, Laura B, John X, Alex S, David S, Brian L, Junior L, Anna, Madelyne, Alasia, Sumaya, la pequeña hermana de Sumaya, John K, Chris H, Silvia P, y Kathleen S.

Thank you, Garden Group Members!                   ¡Gracias, Miembros de Grupo de Jardín!
A huge thank you to each member of our new garden groups, who keep our garden going all week long!  Especially at this critical time, the transplants and seeds rely on us to make a commitment. To honor that commitment, Melody at South City Café has offered a generous “gardeners discount”! On the day you are working in the garden, ask Melody for your discount on food and drink!  We are also contemplating other ways to motivate continued dedication to the garden. If you have ideas, please contact Kathleen or Silvia.

¡Gracias enormes a cada miembro de nuestros nuevos grupos de jardín, que guardan nuestro jardín que va toda la semana mucho tiempo! Sobre todo en este tiempo crítico, los trasplantes y las semillas confían en nosotros para hacer un compromiso. ¡Para honrar aquel compromiso, Melody en la Ciudad del Sur Café ha ofrecido un "descuento de jardineros” generoso! ¡Durante el día usted trabaja en el jardín, pide a Melody su descuento en alimento y bebida! También contemplamos otros modos de motivar la dedicación seguida al jardín. Si usted tiene ideas, por favor póngase en contacto con Kathleen o Silvia.

Highlights from earlier this week                        Notas de antes esta semana
Elicia brought and planted “mystery squash”!  Young Bakri and his  brothers formed a squash-planting team as well.

¡Elicia trajo y plantó “calabasa de misterio”! Bakri joven y sus hermanos formaron un equipo que planta calabasa tambien.

Highlights from Saturday   Notas a partir del sábado
Elicia, Danny, Silvia, Laura, Alex, and John did an amazing amount of weeding and planting. Alex brought tomatillos to plant, and she and Laura put them in their new home. John K dug up and delivered strawberries and raspberries from his and Linda’s yard. Silvia, Brian, and Junior planted the raspberries. Elicia, Danny, Madelyne, Anna, and Alasia planted strawberries. Excellent teamwork! David was a positive presence as always.

El Elicia, Danny, Silvia, Laura, Alex, y John hicieron una cantidad asombrosa de escarda y plantación. Alex trajo tomatillos para plantar, y ella y Laura los ponen en su nueva casa. John K desenterró y libró fresas y frambuesas de la yarda de su y Linda. Silvia, Brian, y Junior plantaron las frambuesas. Elicia, Danny, Madelyne, Anna, y Alasia plantaron fresas. ¡Trabajo en equipo excelente! David era una presencia positiva como siempre.

The freshly-weeded perennial flower section up front looks stunning. The new tomatoes, chiles, squashes, and brassicas are coming along well. The rabbits ate some broccoli leaves. A few tomatoes keeled over early this week from lack of water. They need to be watered deeply to develop strong roots.

La sección de flores perennes nuevamente escardada presenta muy bien. Los nuevos jitomates, chiles, calabasa, y brassicas vienen bien. Los conejos comieron algunas hojas de brécol. Unos tomates zozobraron a principios de esta semana a falta del echar agua. Ellos tienen que ser regados profundamente para desarrollar raíces fuertes.

We discussed the “Parade of Community Gardens” and the possible Powderhorn garden tour, and decided we would like to participate in the Powderhorn one this year. Anyone who wants to help make this tour a reality, please contact Katie at PPNA, 612-722-4817. We decided also to offer a small personal garden spot to Veronica, Dionicio, and their family. Veronica has been instrumental in getting the garden going, and Dionicio is a guy who is likely to help out where needed, so we felt it was a mutually beneficial arrangement!

Hablamos “del Desfile de Jardines de Comunidad” y el viaje de jardín de Powderhorn posible, y decidimos que nos gustaría participar en el de Powderhorn este año. Alguien que quiere ayudar a hacer este viaje una realidad, por favor se pone en contacto con Katie en PPNA, 612-722-4817. Decidimos también ofrecer un punto de jardín personal a Verónica, Dionicio, y su familia. ¡Verónica ha contribuido decisivamente en el empieza del jardín, y Dionicio es un tipo que probablemente echará una mano donde necesario, entonces sentimos que esto era un arreglo mutuamente beneficioso!

Corey and Monica next door offered the use of their “key” to use their water, and asked that we return it each time. We realized that we should ask if it’s okay for us to buy a “key” and store it where it’s consistently accessible (maybe with Melody?), so we can carry on if they’re not home. More to come.

Corey y Monica al lado ofrecieron el uso de su "llave" para usar su echar agua, y preguntaron que lo devolvamos cada vez. Realizamos que deberíamos preguntar si esto anda bien de nosotros para comprar "una llave" y almacenarlo dónde es consecuentemente accesible (¿tal vez con Melody?), entonces podemos continuar si ellos no son de casa. Más venir.

We had snacks, a pasta salad by Silvia, hummus by Kathleen, and drinks by Chris. Mark A’s bike trailer allowed easy hauling of supplies.

Teníamos bocadillos, una ensalada de pasta por Silvia, hummus por Kathleen, y bebidas por Chris. El remolque de Mark era  la transportación fácil de provisiones.

Phone callers  / Visitantes Telefónicos
Thank you, phone callers (Veronica, Rita, Julie, Hannah, Lisa, Katie, Tinicia, Kathleen), for the friendly reminder calls each week. You are making a difference!

Gracias, llamadoras (Verónica, Rita, Julie, Hannah, Lisa, Katie, Tinicia, Kathleen), para las llamadas amistosas de invitacion cada semana. ¡Usted hace una diferencia!


Yard Waste Wanted  / Basura de Yarda Querida
Neighbors, when you mow or rake, please consider bringing us your grass clippings and leaves for our composter. You will be contributing to compost for next year’s garden!

Vecinos, cuando usted siega o rastrilla, por favor piensan traernos sus recortes de hierba y sus hojas para nuestro composter. ¡Usted contribuirá al abono orgánico para el jardín del próximo año!

Wheelchair Accessibility / Accesibilidad de Silla de ruedas
Jamie built a raised bed that is usable from a wheelchair! He, Chris, and Mark put it in on Sunday!
¡Jamie construyó una cama levantada que es utilizable de una silla de ruedas! ¡Él, Chris, y Mark lo ponen en el domingo!

Garden Groups  / Grupos de Jardín
Monday, Tuesday, Wednesday / Lunes, Martes, Miercoles       5 - 6 pm   

Friday / Viernes        10 - 11 am      

Sunday / Domingo     3 - 4 pm        

To join a group, contact Kathleen or Silvia.

Para juntarse con un grupo, póngase en contacto con Kathleen o Silvia.

Garden Group Tasks this Week / Tareas de Grupo de Jardín esta semana
Our plan is to note the week’s tasks in our 3-ring binder on Melody’s information table in the café. Laura will jot it down for us today (Monday). This week’s tasks include: 1) watering, 2) sowing seeds, 3) weeding, 4) building the pallet composter, 4) preparing  the area along the building, 5) adding more compost everywhere, and 5) mulching. Thank you all for your excellent work!
Nuestro plan es notar las tareas de la semana en nuestra carpeta en la mesa de información de Melody en la cafetería. Laura lo apuntará para nosotros hoy (el lunes). Las tareas de esta semana incluyen: 1) regar, 2) sembrar semillas, 3) escardar, 4) construir de las paletas una cosa para hacer abono, 4) preparar el área a lo largo del edificio, 5) poner más abono orgánico en todas partes, y 5) cubrir con cesped cortada. ¡Gracias todos para su trabajo excelente!
Saturday Plans / Proyectos del sábado
Next Saturday, Silvia will coordinate. Kathleen will be at the White Earth Powwow visiting friends. Plans for next Saturday may include: continuing with #1-5 above, decide what to call our garden, and whatever else you all think needs doing or discussing!
El próximo sábado, Silvia coordinará. Kathleen estará en “White Earth” para visitar con amigos. Los proyectos para el próximo sábado pueden incluir: ¡continuación con *1-5 encima, decida qué llamar nuestro jardín, e cualquier más que todos ustedes piensan en hacer o y hablar!
Food   / Comida

If food sounds like a good idea to you, bring something to share. See you in the garden! 

Si el alimento le suena a una idea buena, trae algo para compartir. ¡Hasta la vista en el jardín!

A request       Una petición

I think you all received an email about Melody’s request to the community for support. My request is that people do so without making anyone a villain. Their conflict is not my affair, but I do firmly believe that Melody, Chris, and Jamie are all good people, doing good things in the community!
Pienso que todos ustedes recibiste un correo electrónico sobre la petición de la Melodía a la comunidad para el apoyo. Mi petición consiste en que la gente hace así sin hacer alguien un bandido. ¡Su conflicto no es mi asunto, pero creo realmente firmemente que Melody, Chris, y Jamie son toda la gente buena, haciendo cosas buenas en la comunidad!

Peace, Kathleen, on behalf of the garden leadership team
Paz, Kathleen, de parte del equipo de liderazgo de jardín

No comments:

Post a Comment