Saturday, May 14, 2011

Garden News / Noticias del Jardín 5/10/11

Hello! Hola!

More seedlings were planted this week -- all of our cold crops! Next it's the cold-weather seeds.

Sembramos mas plantitas esta semana - todos eran de temperatura fría! Próxima serán las semillas de clima frío.

Present / Presentes: Camariana, Brian, Angel, Laura Boeringa, Laura Byard, Crispina, Julio, Angelica, Tatiana, Penny, Ted, Trey, Silvia, Kathleen.

Access. We had a slow start on Tuesday, as we realized that the building was locked and we had no access to our tools. It made us think seriously about how we can obtain or build a tool-shed. Laura Byard is posting an appeal online for us. If you're interested in helping make a garden tool shed a reality, please let us know!

Acceso. Tuvimos un comienzo lento en Martes, cuando realizamos que el edificio estaba cerrado y que no teníamos acceso a nuestras herramientas. Nos hizo pensar seriamente en cómo podemos obtener o construir un almacén para las herramientas. Laura Byard va a publicar una solicitud en línea para nosotros. Si estás interesado en ayudar a hacer una caseta de herramienta para el jardín, por favor, haraganoso saber!

Photos. Ted came to take photos, and will post them so we can all enjoy them. If anyone prefers not to have their photo taken or posted, just say the word. We would like to be sure that parents approve before their child's photo is taken or posted online as well. This article addresses some possible concerns. We can discuss on Saturday.
http://familyinternet.about.com/od/computingsafetyprivacy/a/Safe_to_post_photos_of_kids_online.htm

Fotos. Ted vino a tomar fotos y las publicara para que todos podamos disfrutar de ellas. Si alguien prefiere que no le tomen fotos o que sea publicada, sólo dejarnos saber. Queremos ensurar que los padres / madres estan de acuerdo antes de tomar un foto de sus hijos. Este articulo habla de unas preocupaciones. Podemos hablar de esto en el sabado. http://familyinternet.about.com/od/computingsafetyprivacy/a/Safe_to_post_photos_of_kids_online.htm

What we did. Crispina and Julio brought huge contributions for the compost from a flower shop. Laura, Laura, Penny, and Silvia removed last year's sunflowers. Angel, Brian, Trey, Camariana, and Tatiana carried our own homemade compost to the planting beds. Silvia planted peas, Laura Boeringa and Penny planted dinosaur kale, Kathleen planted cress (even though she's not sure what cress is!). The kids helped water in the new plants, using the water from the rain barrel. They learned that rain barrels use gravity, and how to get the water to flow by holding the hose down low.

Lo que hicimos. Crispina y Julio trajeron enormes contribuciones para el abono de una tienda de flores. Laura, Laura, Penny, y Silvia removieron las girasoles del año pasado. Angel, Brian, Trey, Camariana, y Tatiana ayudaron a abonar las cajones de siembra. Silvia sembró guisantes,(alverjas) Laura Boeringa y Penny sembraron cole de dinosaurio, Kathleen sembró berro (aunque no está segura de lo que berro es!). Los chicos ayudaron a regar las nuevas plantas, usaron el agua del barril de lluvia. Aprendieron que los barriles de lluvia usan gravedad, y cómo hacer que el agua fluya agarrando la manguera hacia abajo.

ANNOUNCEMENTS / ANUNCIOS

Student Volunteers. The 8th grade volunteers from Risen Christ school were amazing! John X worked with the "meditative group", laying bricks along the paths. Laura Byard worked with the "strong, energetic group" adding to and turning the compost. Kathleen worked with the "flexible group" to tuck in compost around the new broccoli seedlings, and to clean up a new bed. Thank you to the wonderful students and chaperones! Come back anytime!

Estudiantes Voluntarios. Los voluntarios del 8 º grado de la escuela de Cristo Resucitado fueron increíbles! Juan X trabajó con el "grupo de meditativo", poniendo ladrillos a lo largo de los caminos. Laura Byard trabajó con el " grupo energético y fuerte", añadiendo a y dándole vuelta al abono. Kathleen trabajó con el "grupo flexible" para meter el abono alrededor de las nuevas plántitas de brócoli, y para limpiar un nuevo cajón. Gracias a los maravillosos estudiantes y acompañantes! Vuelve cuando quieran!

The Nature Principle. Neighbor Chris Gamm invites us to a special event. Speaker and author Richard Louv's topic: "Simply put, nature offers the antidote for many of the maladies of modern life, and by bringing more nature into our lives, the better off we will be." Monday evening May 16 and Tuesday May 17 at the Minnnesota Arboretum in Chaska. 952-443-1400 http://www.arboretum.umn.edu/richardlouvandnatureprinciple2011.aspx

Principio de la naturaleza. Vecino Chris Gamm nos invito a un evento especial. Orador y autor Richard tema de Louv's "En pocas palabras, la naturaleza ofrece el antídoto para muchos de los males de la vida moderna, y poniendo más la naturaleza en nuestras vidas, lo mejor estaremos." Lunes por la noche 16 de mayo y el martes 17 de mayo en el Arboretum Minnnesota en Chaska. 952-443-1400 http://www.arboretum.umn.edu/richardlouvandnatureprinciple2011.aspx

Compost Materials. Thank you, neighbors, for the leaves! Thank you Senora Nieves of New York Plaza Produce, 1304 Lake, for many crates each week of compostable fruit and vegetables! Thank you, South City Cafe and Freewheel Bike Shop for coffee/fruit/veg compostables. We've used ALL neighborhood-made compost this year, and learned that it's much healthier than the compost from the city (no offense, Minneapolis!), which is from yard waste, no food, so has less nitrogen.

Materiales de Abono orgánico. ¡Gracias, vecinos, para las hojas! ¡Gracias Senora Nieves de Productos de Plaza de Nueva York 1304 Lago para muchos cajones cada semana de fruta y verduras compostables! Gracias, South City Cafe and Freewheel Bike Shop para cafe / frutas / verduras compostables. ¡Hemos usado TODO el abono orgánico hecho en el barrio este año, y hemos aprendido que es mucho más sano que el abono orgánico de la ciudad (ninguna ofensa, Minneapolis!), que es de hojas, y ningunas frutas/alimentos,entonces tiene menos nitrógeno.

WISH LIST

  • Storage Shed
  • Pallets (untreated wood) to make composters
  • Sidewalk Chalk, for fun and to let people know of events
  • 5-gallon buckets (Kitty-litter or other sturdy ones) with lids, for kitchen compost materials
  • Leaves, grass cuttings, or straw
  • Human hair clippings for compost and to keep the bunnies away
  • Finished compost or manure
  • Fruit and vegetable waste for the compost bin (Cover it with leaves, so animals aren’t attracted.)
  • Musicians, sculptors, makers of outdoor art and furniture. Add to the garden ambiance!

LISTA DECEOS

  • Cobertizo de almacenaje
  • Paletas o (madera sin tratar) para hacer cajones para abono
  • Tisa grande, para diiversion y para indicar cuando hay eventos
  • Baldes de 5 galones (traste -que se usa para los gatos o otros que sean resistentes) con tapas
  • Hojas o, recortes de cespe, o paja
  • Recortes de pelo humano para el cel abono y para mantener los conejitos de distancia
  • Abono ya hecho o estiercol
  • Residuos de frutas y vegetales para el abono (cubierta con hojas, para lo que los animales no se sienten atraídos.)
  • Músicos, escultores, creadores de arte al aire libre y muebles. Para agregar ambiente al jardín!

NEXT GARDEN DAYS
Saturday May 14, 2 - 4 pm, and Tuesday May 17, 5 – 7 pm. Plan: Plant cold-crop seeds, set up rainbarrels, discuss photos. Thanks for all the wonderful energy you all bring to the garden! Keep inviting your neighbors! BONUS: Bryan invites us all to the Two Spirit gathering in the garden (or upstairs if rainy) from 12 - 2, just before garden time.

Próximo DÍAS DE JARDÍN
Sábado 14 de mayo de 2-4 pm, y martes 17 de mayo de 5-7 pm. Plan: Sembrar las semillas de tiempo frío, establacer los barriles de lluvia, hablar de las fotos. Gracias por toda la energía maravillosa que todos traen al jardín! Siga invitando a sus vecinos! MAS: Bryan invita a todos nosotros a una fiesta del grupo Dos Espíritu en el jardín (o arriba si lluvioso) de 12 - 2.

Peace / paz, Kathleen

Paradise Community Garden / Jardin Paraiso de la Comunidad

3405 Chicago Ave South / 3405 Avenida Chicago Sur

Email: ParadiseCommunityGarden@gmail.com

Blog: Paradisecommunitygarden.blogspot.com

Photos / Fotos: www.flickr.com/groups/paradisegarden