Tuesday, August 16, 2011

Garden News // Noticias del Jardin 8/16/11

Paradise Garden News // Noticias del Jardin Paraiso 8/16/11


From Saturday 8/13 and Tuesday 8/16/11
De el sábado y martes

Greetings from the garden,
Saludos de el jardín,

Being a “community bonus stop” on The Powderhorn 24 (bike race and ride) last Saturday was a win-win situation for the cyclists and for Paradise Garden! This Saturday, we have a chance to support a community mural project. Wear your painting clothes, if you're interested. Details below.

Ser usa “parada extra de la comunidad” en el Powderhorn 24 (carrera y paseo de bicicletas) el sábado pasado fue una situación de ganar-ganar para los ciclistas y para el Jardín Paraíso! Este sábado, tenemos una posibilidad para apoyar un proyecto de pintura mural de comunidad. Lleve puesta su ropa de pintura, si usted está interesado. Los detalles son abajo.


SATURDAY SUMMARY // RESUMEN del Sábado

Saturday saw lots of wonderful early-morning activity in the garden, thanks to the Powderhorn 24 bike race and ride. The bike racers appreciated the beauty of the garden and the “upper body workout” of spreading woodchips. They enjoyed my new “cucumber lime-ade” recipe. The garden, in turn, benefited greatly from 50 riders moving a total of 50 gallon buckets of woodchips to beautify our paths. What a difference! The paths and compost area look great! Many thanks to Powderhorn 24 organizers Phil Velo and company, and volunteers Tom and Jenny.

El sábado en la mañana vi bastantes maravillosa actividad en el jardín, gracias a la carrera de bicicletas Powderhorn 24 y paseo. Los corredores de bicicletas apreciaron la belleza del jardín y el "entrenamiento superior del cuerpo" por regar las astillas de madera. Ellos disfrutaron de mi nueva receta de "pepino con limón". El jardín, a su vez, se benefició enormemente de los 50 corredores que movieron un total de 50 cubos de galón de astillas de madera para embellecer nuestros caminos. ¡Qué diferencia! Los senderos de acceso y área donde esta el abono se ven muy bien! Muchas gracias a los organizadores de Powderhorn 24, Phil Velo y compañía, y los voluntarios Tom y Jenny.

Penny reports that the afternoon was quiet. ”Angel and I were the only ones there. We had cookies to share and nobody to share with so we shared with Ramy and his family, the neighbors. I turned compost and Angel pulled weeds. We visited with Jamie a little bit. Then we went to Mall of America to celebrate Angel's 9th birthday.” Happy Birthday, Angel!

Penny informa que la tarde estaba muy silencia. "Ángel y yo éramos los únicos allí. Tuvimos galletas para compartir y no havia nadie con quien compartir por lo que compartimos con Ramy y su familia, los vecinos. Le di vuelta al abono y Ángel sacó malas hierbas (monte). Visitamos con Jamie un poco. Luego fuimos al Mall de América para celebrar el noveno cumpleaños de Angel. "Feliz cumpleaños, Angel!

TUESDAY SUMMARY

Laura Byard, Laura Boeringa, Penny, Angel, and Kathleen harvested cucumbers, squash, tomatoes, beans, basil, and verdolagas. Neighbor Morgan Z stopped by to ask if we would share some extra woodchips with his community garden. We said “Yes!” Penny turned the compost earlier this week. We weeded and pruned, then took cover from the downpour. No need to water! We shared the harvest with Jamie, thrift store staff Alex and Z, and their mom Ana. We were wishing the rest of the garden members who worked so hard to sow the seeds were here to enjoy the harvest. Please come enjoy the fruits of your labor!

RESUMEN del Martes

Laura Byard, Boeringa Laura, Penny, Angel, y Kathleen cosecharon pepinos, calabaza, tomates, e jotes, albahaca y verdolagas. Vecino Morgan Z paso a preguntar si podíamos compartir algunas astillas de madera con su jardín de la comunidad. Nosotros dijimos: "¡Sí!" Penny le dio vuelta al abono al principios de esta semana. Nosotros desmalezamos y podamos, y luego nos cubrimos de la lluvia. No hay necesidad de regar! Compartimos la cosecha con Jamie, Alex y Z de la tienda de segunda mano, y su madre Ana. Estábamos deseando que el resto de los miembros del jardín que trabajaron tan duro para sembrar las semillas estuvieran aquí para disfrutar de la cosecha. Por favor, venga a disfrutar de los frutos de su trabajo!

THANK YOU

to all of the gardeners and photographers
to Phil Velo, Tom, Jenny, and all the bike racers in the Powderhorn 24
to Terry Yzaguirre for her sweet article

GRACIAS
a todos los jardineros y los fotógrafos
Phil Velo, Tom, Jenny, y todos los corredores en bicicleta en la Powderhorn 24
a Terry Yzaguirre, por el articulo dulce

ANNOUNCEMENTS / ANUNCIOS

Mural painting. A message from Becky Timm at PPNA (Powderhorn Park Neighborhood Assn) Our mural artist has begun work!  Do you think it would be possible to have the Paradise gardeners help paint from 2-4 pm on Saturday (8/20)?  Victor speaks Spanish and is great to work with. (The mural will be on the south wall of Atlantic Press, corner of Chicago and 35th, one block from the garden.)

Pintura mural. Un mensaje de Becky Timm en PPNA ( Asociación del Barrio de Powderhorn Park) Nuestro artista mural ha comenzado a trabajar! ¿Crees que sería posible que los jardineros de Paraíso podrían ayudar a pintar de 2-4 pm el sábado (20/08)? Victor habla español y es una persona ideal para trabajar. (El mural estará en la pared sur de Atlantic Press, en la esquina de Chicago y 35, una cuadra del jardín.)

Family Garden Project . A message from Hashep Seka (Project Navigator)
You are invited to learn more about the Backyard Project's Family Garden Project, by joining the meetings every Tuesday from 3:30 – 4:30 at the Cultural Wellness Center on Bloomington and Lake. Timed just before Paradise's garden times, so you can do both, along with Hashep and me (Kathleen)!

Proyecto de Jardín para Familia. Un mensaje de Hashep Seka (Navegador de proyecto)
Usted está invitado a aprender más sobre el Proyecto del patio trasero de jardín de familia, al unirse a las reuniones todos los martes de 3:30-04:30 en el Cultural Wellness Center en Bloomington y el Lake. observe antes de ir a jardín Paraíso, así puede hacer ambas cosas, junto con Hashep y yo (Kathleen)!

4th Annual “Metro Blooms” Garden Party . An invitation from neighbor Florence Hill
Hello fellow plant lover and gardener…I will be hosting one of the tables at this event on August 31st and invite you to join me over hors d’oeuvres and wine as we learn about the latest work of this wonderful organization. They are the group energy that brought over 100 raingardens to our Powderhorn and Central Neighborhoods. There will be music and a chance to tour a spectacular garden adjacent to Boom Island Park on the Mississippi River. This is a fundraiser but there is no expectation of a gift. Can I include you at my table? I think that it will be interesting and fun! Please contact me so that I can answer questions and make a note of how many will attend since it is a catered event. 612-782-0353 and 612-719-1584 http://www.metroblooms.org/gardenparty Florence

When: Wednesday, August 31, 2011, 6:00-7:30pm
Where: At the home of Joyce Vincent, recipient of Nate Siegel Garden Award
38 - 7th Avenue NE, Minneapolis, MN 55413
Join “Metro Blooms” to learn about our work to engage communities to beautify our cities by adopting simple landscaping choices that help heal and protect our water resources.

4th Entrega Anual de " Metro Blooms" fiesta del jardín. Una invitación de la vecina Florencia Hill. Hola compañeros amante de plantas y jardineros ... voy a ser sede de una de las mesas en este evento el 31 de agosto y les invito a unirse a mí a comer bocadillos y beber vino mientras que aprendemos sobre el último trabajo de esta maravillosa organización. Ellos son la energía del grupo que llevó más de 100 jardines de lluvia a nuestros barrios de Powderhorn y del centro. Habrá música y tendremos la oportunidad de recorrer un espectacular jardín junto a Boom Island Park en el río Mississippi. Este es un evento para recaudar fondos, pero no hay ninguna expectativa de un regalo. ¿Puedo incluir a usted en mi mesa? Creo que será interesante y divertido! Favor de llamarme para que puedo responder a cualquier pregunta y tomar una nota de cuantas personas van a asisitir, para planear la comida. 612-782-0353 and 612-719-1584 http://www.metroblooms.org/gardenparty Florence

Cuando: Miércoles, 31 de agosto 2011, 6:00-7:30 pm
Donde: En la casa de Joyce Vincent, recipiente del Premio de Jardín Nate Siegel
38 - 7th Avenue NE, Minneapolis, MN 55413
Venga "Metro Blooms" para aprender acerca de nuestro trabajo para involucrar a las comunidades para embellecer nuestras ciudades por la adopción de simples paisajes que ayudan a curar y proteger nuestros recursos hídricos.

Compost. We continue to grow our own compost for next year. This really increases our garden’s productivity! Let us know if you want to help.

Abono organico. *** Esto realmente aumenta la productividad de nuestro jardín! Dejarnos saber si quiere ayudar.

Clean up. Thank you for composting all weeds, throwing away all trash, closing the composters, and storing all tools neatly each garden day. We are creating a beautiful space for all to enjoy!

Limpieza. Gracias por hacer abono con todo el monte (hierbas), tirar toda la basura, el cierre de las unidades aboneras, y almacenar todas las herramientas cuidadosamente los días que estamos en el jardín. Estamos creando un hermoso espacio para que todos lo disfruten!
 
WISH LIST

A system to repel squirrels. (Maybe cayenne pepper, spray bottles, and volunteers to spray it often?)
A handy person to repair our wooden bench and make minor adjustments to the shed.
A volunteer or two to stain the shed and bench.
Rainbarrel expertise, to improve our partly-functional system.
Photographers, to capture the transformation all season.
Blog updater and list-updater, to keep the blog and garden list current.
Tree lever (to borrow) to remove trees growing in the fence line.
Advise and assistance re: a simple foundation for the shed, so it will last and not rot.
Sturdy buckets with lids, for kitchen compostables
Leaves, grass cuttings, straw for mulch, to prevent weeds and save water.
Human hair for compost and to keep bunnies away.
Manure, to age for next year's garden.
Fruit and vegetable compost waste for the compost bin. Cover with leaves, so animals aren't attracted.
Donations for our new shed.
Musicians, artists, furniture-makers to make art that adds to the garden ambiance.
 
LISTA DE DESEOS
Una sistema para alejar a las ardillas. (Quizas pimienta de aji de cayena y botellas spray, y voluntarios para rociar a menudo).
Una persona que pueda reparar nuestro banco de madera y hacer pequeños ajustes en el cobertizo (casita).
Un voluntario o dos para teñir el cobertizo y el banco.
Alguien con experiencia en barriles de lluvia, para mejorar nuestro sistema que medio funciona. fotógrafos, para capturar la transformación del jardín en toda la temporada.
Alguien que pueda mantener nuestra blog de ​​actualización y la lista del el jardín actual.
Palanca de arboles (solo prestado) para eliminar los árboles que crecen en la línea de la cerca.
Asesorar y ayudar: una base simple para el cobertizo, para que dure y no se pudra.
Cubos con tapa resistente, para hacer abono en la cocina
Hojas, recortes de césped, paja, para evitar que las malezas y ahorrar agua.
Cabello humano para el abono y para mantener los conejitos de distancia.
Estiércol, para hacer para el próximo año.
Residuos de frutas y vegetales para los aboneros. Cubrir con las hojas, para que los animales no se sienten atraídos.
Donaciones para nuestra nuevo cobertizo.
Músicos, artistas, fabricantes de muebles, o arte para añadir el ambiente del jardín.

DATES TO SAVE 

Picnic Operetta. Sunday September 11 at 4 pm – Paradise Garden will host a Picnic Operetta performance of Alcina's Island, presented by Mixed Precipitation. Let us know if you want to help (welcoming, ushering, etc.).

FECHAS PARA GUARDAR

Picnic Opereta. Domingo 11 de septiembre a las 4 pm – Jardín paraíso será el anfitrión de un espectáculo de el Picnic Opereta de la Isla de Alcina, presentado por "precipitación mixta". Háganos saber si usted quiere ayudar (bienvenida, dando paso, etc.)

NEXT GARDEN DAYS 

Our next garden days are SATURDAY 8/20, 2 - 4 pm and TUESDAY 8/23, 5 - 7 pm.
Plan: Bring a water bottle for yourself, bags / containers to take home the harvest and clothes appropriate for painting if you want to help with the mural (Saturday). Our Saturday coordinator is Kathleen. Tuesday's are Laura and Laura. Please sign up to coordinate when you can, so we can all participate in the garden leadership.

PRÓXIMOS DÍAS DE JARDÍN

Nuestros próximo días en el jardín serán el sábado 8/20, 2 - 4 pm y el martes 8/23, 5 - 7 pm. Plan: Lleve una botella de agua por sí mismo, y bolsas / contenedores para llevar la cosecha a casa, y traiga ropa para ayudar a pintar el mural (sábado) si quiere. La coordinadora de este sábado es Kathleen. Y los de este martes son Laura y Laura.

Thanks for all the wonderful energy you bring to the garden. Keep coming, and keep inviting your neighbors!

Gracias por toda la maravillosa energía que traen al jardín. Sigan llegando, y sigan invitando a sus vecinos!
 
Peace, Paz,
Kathleen
 
Paradise Community Garden / Jardin Paraiso de la Comunidad
3405 Chicago Ave South / 3405 Avenida Chicago Sur
Email: ParadiseCommunityGarden@gmail.com
Blog: Paradisecommunitygarden.blogspot.com
Look for us on Facebook! Buscanos en Facebook!

No comments:

Post a Comment